江韫之翻译的第一个作品是法国有名的男作家所撰写的Ai情。

    当江韫之将译好的稿子交给江玉之时,江玉之翻开看了一眼,一眼看见她身为译者所作的简短的序中的一句话。

    ——男人的艺术,是幻想nV人为他生,为他Si。身为nV人,男人书写的作品需要无时不刻的警觉与质疑。

    江玉之愣了愣,抬眸看江韫之时,不知为何眼眶一热,心中雀跃着无声欢呼,不愧是她的姐姐,姐姐还是如此冷静聪颖,一丝未变。

    “你看看有哪里不对的,我再改。”江韫之谦逊道,她有十几年不说汉语,此前也没念过书,她怕自己才学不够,译本出版以后砸了江玉之的招牌。

    江玉之抿唇笑着颔首,转而正sE道:“姐姐,取个笔名吗?老实说,我不太想让人知道我们家,否则怕是以后没个清静。”

    江韫之颔首道:“那你介意我叫时韫吗?”

    江玉之眼睛一亮,“我介意什么?时韫好呀!就叫时韫。”

    江玉之高高兴兴走了,江韫之站在窗边,望着门口,已不知何时才能再见那个nV人跨过门槛走进来,唤一声韫儿。

    一眨眼,一个小身影映入眼帘,佐铭谦两只小手各抓一把泥土边走边掉,就这样撒到屋里来。

    江韫之无奈道:“铭谦,泥土不要乱扔。”

    在平静的江家里,佐铭谦慢慢忘记了想念父亲一事,渐渐长大,开始读书习字。

    江韫之没让他去江玉之的学堂里,在家中收拾出一间敞亮的房屋,布置成书房,从此每天,她在这里一边工作,一边教他习字。

    ……

    一九三三年,夏日傍晚,江玉之从学堂回家,手里拎着一个箱子,身后跟着一个八岁的男孩——江彧志,出生于一九二五年,b佐铭谦年长两岁。

    江家大宅里从此多了一个孩子。

    江彧志生X活泼贪玩,过往随父母辗转多个城镇生活的经历也使他年纪虽小,适应新环境的能力却十分不俗,唯独这次到了江家,父亲的家,也是他的家,他却有些受挫了。

    在忽闪忽闪的烛光里,江彧志对江家的第一印象是Y森晦暗,夏夜的轻风穿透薄衫凉飕飕得叫人汗毛林立。

    除了江玉之,他见到的第一个人是坐在走廊柱子旁边,两手捏着一片盛了点水的荷叶在玩的佐铭谦,b他矮很多的瘦小人儿,穿的是不合身的宽大衣裳,长得b他以前的玩伴都要漂亮许多,看起来却呆了点。

    江玉之介绍说:“他算是你的……应该是表弟,对,你的表弟,佐铭谦。铭谦啊,他是你的表哥,江彧志。你的荷叶是谁给你折的?”

    江玉之有些担忧地问,让江彧志失去了跟这小呆子打招呼的机会。

    小呆子愣愣地回答:“是母亲。”